Übersetzung von "много ви" in Deutsch


So wird's gemacht "много ви" in Sätzen:

Защото синът ми много ви харесва, а аз не знам какво изпитвам.
Weil mein Sohn Sie wohl sehr gern hat. Ich weiß nicht recht, wie ich dazu stehe.
Много ви благодаря, дами и господа.
Meine Damen und Herren, Ich danke Ihnen vielmals.
Много ви благодаря за отделеното време, сър.
Danke, dass Sie mir Ihre Zeit gewidmet haben.
Освен ако не сте 0-положителна и Rh-отрицателна, много ви благодаря, но вече имаме повече кръв, отколкото ни е нужна.
Spender der Blutgruppen 0 positiv und Rhesus negativ bitte hier melden. Herzlichen Dank allen anderen. Wir haben bereits mehr Blut als wir benötigen.
Чух, че много ви се е събрало снощи.
Wie ich hörte ward ihr zwei letzte Nacht lange auf.
Тя е живяла дълго и щасливо и много ви обича.
Nun, sie hatte ein schönes langes Leben und liebt euch beide über alles.
Искам всички да знаят колко много Ви обичам.
Sie alle sollen wissen, wie sehr ich dich liebe.
Добре, госпожо, много ви благодаря за помощта.
Er hat es. Alles klar, Ma'am, vielen Danke für Ihre Hilfe.
Много ви моля да ме пуснете.
Könnten Sie das nicht bitte vielleicht berücksichtigen?
Тя ви изпраща целувки и много ви обича.
Sie schickt euch viele Küsse. Sie hat euch sehr lieb.
И двамата много ви бива в това, така че искам да научите всичко за Хана.
Eine Bedingung. Ihr beide seid ausgezeichnete Salker. Ich brauche eure Fähigkeiten, um alles wissenswerte über Hannah herauszufinden, okay?
И ако не ви харесва, тогава много ви здраве!
Und wenn euch das nicht gefällt, dann besorgt euch doch einfach "Tater Tots", Kiddys.
Ще се видим скоро в Даунтън и много ви благодаря.
Wir sehen uns schon bald in Downton. Ich danke euch beiden sehr.
Видях ви в един филм, много ви прилягаше.
Du warst doch in einem Film... - Das passt gut zu dir. - Echt?
Исках само да ти кажа, че много ви обичам с татко.
Ich wollte dir nur sagen, dass ich euch liebe, Mom und Dad.
Помоли ме да ви кажа, че много ви е обичал.
Er wollte, dass ich Ihnen sage, dass er Sie geliebt hat.
Много ви благодаря за срещата ни тук.
Vielen Dank, dass ihr euch hier mit mir trefft.
Храната бе чудесна, много ви благодаря.
Mein Essen war wunderbar, vielen Dank.
И именно защото ценя приятелството ни толкова много, Ви пиша.
Und weil ich unsere Freundschaft so schätze, schreibe ich Ihnen nun.
Вижте, много ви моля да не казвате на никого, а?
Ach, und es wär' nett von Ihnen, wenn Sie keinem was davon sagen, okay?
Ние с вас имаме отношения Кети, и аз много ви уважавам.
Sie und ich kennen uns schon lange Cathy, und ich achte Sie sehr.
11 Вижте колко много ви написах със собствената си ръка.
11 Seht, mit welch großen Buchstaben ich euch geschrieben habe mit eigener Hand!
Свърши ми времето, затова много ви благодаря за вниманието.
Meine Zeit ist um, also haben Sie vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
Много ви благодаря." И им предадохме филма.
Vielen, vielen Dank." Wir überreichten den Film.
Опитайте. Дами и господа, много ви благодаря.
Versuchen Sie's. Meine Damen und Herren, ich danke Ihnen sehr.
Вярвам, че можем. Много ви благодаря.
Ich glaube daran, dass wir es können. Vielen Dank euch allen!
(Музика: "Сълза" на Масив Атак) (Аплодисменти) Много ви благодаря.
(Musik: "Teardrop" von Massive Attack) (Applaus) Vielen Dank.
Много ви благодаря. Надявам се че сте харесали матемагията.
Vielen Dank. Ich hoffe, Mathemagie hat Ihnen Spaß gemacht.
Много Ви благодаря за това, че подкрепяте онези, които може временно да са твърде слаби, за да могат да се държат сами.
Ich danke Ihnen so sehr dafür, dass Sie sich für diejenigen stark machen, die vielleicht zeitweise zu schwach sind, um für sich selbst stark zu sein.
Две. Три. И изчезва, както и аз. Много ви благодаря.
Zwei. Drei. Und weg ist er, und ich auch. Vielen Dank.
И ако много ви прилича на тас от Буик, то е защото това е тас.
Und wenn es sehr nach einer Radkappe aussieht, dann, weil es eine ist.
Много Ви благодаря, бяхте чудесна публика.
Vielen Dank, Sie waren ein tolles Publikum.
Алан де Бутон: Много Ви благодаря.
Alain de Botton: Haben Sie vielen Dank.
да направят нещо от него. Много ви благодаря.
sie aber schon. Unsere Aufgabe ist es, ihnen zu helfen, etwas daraus zu machen.
С тези думи, много ви благодаря.
Mit diesen Worten bedanke ich mich bei Ihnen.
ДК: ОК. Ами, много ви благодаря.
JC: Okay, Nun, vielen vielen Dank.
(Смях) Майкъл Шърмър: Много ви благодаря. Благодаря ви. Благодаря.
(Gelächter) Michael Shermer: Ich danke Ihnen sehr. Vielen Dank. Danke.
2.3096408843994s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?